首頁 > 古詩詞 > 經典詩詞 > 宋詞三百首 > 《木蘭花·池塘水綠風微暖》晏殊宋詞註釋翻譯賞析

《木蘭花·池塘水綠風微暖》晏殊宋詞註釋翻譯賞析

   來源:古今學識館    閲讀: 3.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

木蘭花

《木蘭花·池塘水綠風微暖》晏殊宋詞註釋翻譯賞析

池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

玉鈎闌下香階畔,醉後不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。

作品註釋

1、玉真:仙人,借指美麗的女子。

2、重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節拍完全相同的稱重頭。

3、琤琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時所發出的聲音。

4、入破:唐代大麴最精彩的部分。各種樂器合作,曲調由緩轉急,舞者進場而舞,節奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。

5、亂旋:謂舞蹈節奏加快。

6、玉鈎:簾鈎的美稱。

7、香階:飄有花香的台階。

8、共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。

9、點檢:查驗。

作品譯文

園裏池塘泛着碧波,微風送着輕暖;曾記得在這裏和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱着前後闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨後,她隨着入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應接不暇。

如今在這白玉簾鈎和柵門下面,散發着落花餘香的台階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當時和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數早已離世。

作品鑑賞

這首詞寫往日初見美人時的歡悦與今日物是人非的`惆悵,在追憶對比中抒發好景不長,人生苦短的慨歎。

首句“水綠”、“風暖”兩個細節都暗示出“正是一年春好處。”春天,好風輕吹,池塘碧綠,也是花開的季節。花未明寫,於下片“賞花”二字補出.讀者自知。“池塘水綠風微暖”,通過眼觀身受,暗示詞人正漫步園中;這眼前景又彷彿過去的情景.所以引起“記得”以下的敍寫。這一句將“風”與“水”聯在一起。又隱隱形成“風乍起,吹皺一池春水”的動人畫面,由池水的波動暗示着情緒的波動。

以下詞人寫了一個回憶中的片斷。這分明是春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。但他並沒有一一寫出,與下片“當”“賞花”等字互見,情景宛在。這裏只以詳筆突出了當時宴樂中最生動最關情的那個場面:“記得玉真初見面”。緊接二句就寫這位女子歌舞之迷人:“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。”這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,均甚生動。“琤琮”雙聲。“亂旋”疊韻。雙聲對疊韻.構成語言上的迴環之美。這一聯雖只寫歌舞情態,而未著一字評語,卻全是讚美之意。

上片寫到“初見面”,應更有別的情事。下片卻不復寫到“玉真”。未盡其言,留給讀者去想像。“玉鈎闌下香階畔”,點明一個處所,這大約就是當時歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷若聯。“醉後不知斜日晚”,作樂競日,畢竟到了宴散的時候。仍似寫當筵情事。不過,詞的黃昏斜日又常常是象徵人生晚景的。此句實兼關昔與今。這就為最後抒發感慨作了鋪墊。

此詞結句只説“當時共我賞花人,點檢而今無一半”,絲毫未提“玉真”,其實她應包含在“當時共我賞花人”之內。至於她究竟屬於哪“一半”,也沒有説,卻更耐人尋味。

詞的上片説“玉真”而不及“賞花人”,下片説“賞花人”不及“玉真”,其實是明寫與暗示交替而互見,這種寫法不惟筆墨省淨,而且曲折有味。

唐詩三百首
宋詞三百首
詩詞名句
詩經名句
抗震救災詩歌
詩歌朗誦稿
毛澤東詩詞
紅樓夢詩詞