首頁 > 古詩詞 > 唐前詩詞 > 詩經詩詞 > 詩經·唐風—《綢繆》

詩經·唐風—《綢繆》

   來源:古今學識館    閲讀: 1.47W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何!

詩經·唐風—《綢繆》

綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在户。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!

註釋:
綢繆:音仇謀,纏繞,捆束
束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭”。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。
三星:即參星,是由三顆星組成。
良人:古代婦女稱丈夫。
芻:柴草。
隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。
邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。
楚:荊條。
粲者:美人。

賞析
《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悦。詩借了“束薪”作象徵,用“三星”作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。


詩經詩詞
屈原詩詞
三曹詩詞
陶淵明詩詞
樂府詩詞
其他詩詞