浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英[1];
靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;
謇將憺[2]兮壽宮,與日月兮齊光;
龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章;
靈皇皇兮既降[3],猋[4]遠舉兮雲中;
覽冀洲兮有餘,橫四海兮焉窮;
思夫[5]君兮太息,極勞心兮忡忡;
註釋:
[1]:音“央”。
[2]:音“但”。
[3]:音“洪”。
[4]:音“標”。
[5]:音“服”。
雲中君:即雲神。
浴:洗澡。沐:洗頭。蘭湯:以蘭花熬製的熱水。
華:光彩閃爍的樣子。采衣:五色衣。若:像。
靈:靈巫。連卷:身體蜷曲模仿雲飄舞的樣子。留:挽留。
爛:有光彩的樣子。昭昭:明亮的樣子。未央:未盡。
蹇:楚方言中的虛詞。憺:安居。壽宮:祭祀神的地方。
龍駕:以龍駕車。帝:指雲中君:古代典籍中神常稱“帝”。服:本指駕車的馬,這代指車。
聊:暫且。翱遊:徘徊遊玩。周章:周遊。
靈:這裡指雲神。皇皇:光芒四照的樣子。
猋:飛速而去的樣子。遠舉:高飛。
覽:觀望。冀州:古代分中國為九州,冀州即其中之一,此指代中國。有餘:是說雲神觀覽範圍極大,不僅冀州而已。
橫:這裡指雲神往來巡行的樣子。四海:四方的意思。
夫:虛詞。君:指雲神。太息:嘆息。
極:至。勞心:憂心。忡忡:憂愁的樣子。
賞析:
本篇是一首祭雲神的詩歌,雲中之神為一男性,號“雲中君”,在神話中雲神名叫豐隆,又名屏翳。