首頁 > 古詩詞 > 經典詩詞 > 詩詞集 > 經典的英文詩歌欣賞下

經典的英文詩歌欣賞下

   來源:古今學識館    閱讀: 2.65W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機檢視

經典的英文詩歌篇一

經典的英文詩歌欣賞下

Yet, love, mere love, is beautiful indeed

就值得你接受。你知道,愛就是火,

And worthy of acceptation. Fire is bright,

火總是光明的,不問著火的是廟堂

Let temple burn, or flax. And equal light

或者柴堆--那棟樑還是荊榛在燒,

Leaps in the flame from cedar-plank or weed.

火焰裡總跳得出同樣的光輝。當我

And love is fire. And when I say at need

不由得傾吐出:“我愛你!”在你的眼裡,

I stand transfigured, glorified aright,

感覺到有一道新吐的皓光從我天庭

With conscience of the new rays that proceed

投向你臉上。是愛,就無所謂卑下,

Out of my face toward thine. There's nothing low

即使是最微賤的在愛:那微賤的生命

In love, when love the lowest: meanest creatures

獻愛給上帝,寬巨集的上帝受了它、

Who love God, God accepts while loving so.

又回賜給它愛。我那迸發的熱情

And what I _feel_, across the inferior features

就象道光,通過我這陋質,昭示了

Of what I _am_, doth flash itself, and show

愛的大手筆怎樣給造物潤色。

How that great work of Love enhances Nature's.

經典的英文詩歌篇二

In faith I do not love thee with mine eyes

我不真的憑我的眼睛來愛你,

For they in thee a thousand errors note;

在你的身上我看見了到千處錯誤;

But `tis my heart that loves what they despise

但我的心卻愛著被眼睛所輕視的,

Who in despite of view is pleased to dote.

溺愛著,不理睬面前的景象

Nor are mine ears with thy tongue`s tune delighted;

我的耳朵不聽你舌尖傳出的愉悅的音色;

Nor tender feeling to base touches prone

我那期待著愛撫的敏感的觸覺,

Nor taste nor smell desire to be invited

我的味覺,我的嗅覺,都不願出席

To any sensual feast with thee alone.

你的個人的任何感官的宴會。

But my five wits nor my five senses can

可是我所有的智慧或五感卻不能

Dissuade one foolish heart from serving thee

說服一個痴心不愛你,

Who leaves unswayed the likeness of a man

我的心不受統治,我的身體失去了靈魂,

Thy proud heart`s slave and vassal wretch to be.

甘願做你那顆高傲的心的奴隸。

Only my plague thus far I count my gain

然而我只能將我愛情的悲苦視作一種益處,

That she that makes me sin awards me pain.

她誘使我犯罪,她令我受苦。

唐詩三百首
宋詞三百首
詩詞名句
詩經名句
抗震救災詩歌
詩歌朗誦稿
毛澤東詩詞
紅樓夢詩詞