首頁 > 語言集 > 實用工具 > 繞口令 > 2021最難繞口令紅鯉魚詞

2021最難繞口令紅鯉魚詞

   來源:古今學識館    閱讀: 1.94W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機檢視

繞口令是中國民間語言遊戲,將聲母、韻母或聲調極易混同的字,組成反覆、重疊、繞口、拗口的句子,要求一口氣急速念出。那麼關於20xx最難繞口令紅鯉魚詞是什麼樣子呢,下面就讓小編帶你來了解下吧。

2021最難繞口令紅鯉魚詞

20xx最難繞口令紅鯉魚詞

初級版:

紅鯉魚家有頭小綠驢叫驢屢屢,綠鯉魚家有頭小紅驢叫呂裏裏,紅鯉魚說他家的驢屢屢要比綠鯉魚家的呂裏裏綠,綠鯉魚說他家的呂裏裏要比紅鯉魚家的驢屢屢紅,不只是紅鯉魚比綠鯉魚的驢綠,還是綠鯉魚比紅鯉魚的驢紅!

喪心病狂版:

廣西壯族自治區愛吃紅鯉魚與綠鯉魚與驢的出租車司機拉着苗族土家族自治州愛喝自制柳奶奶榴蓮牛奶的的骨質疏鬆症患者遇見彆着啞巴的喇叭提拉鰨目的喇嘛打敗咬死了山前四十四棵死澀柿子樹的四十四隻石獅子之後終於跑出番幫官方網站攝製組到民族醫院就醫。

終極變態版:

呂小綠家養了紅鯉魚綠鯉魚和驢。李小莉家養了紅驢綠驢和鯉魚。呂小綠家的紅鯉魚綠鯉魚和驢要跟李小莉家的紅驢綠驢和鯉魚比一比誰更紅誰更綠。呂小綠說他家的綠鯉魚比李小莉家的綠驢綠,李小莉說她家的綠驢比呂小綠家的綠鯉魚綠。也不知是呂小綠家的綠鯉魚比李小莉家的綠驢綠,還是李小莉家的綠驢比呂小綠家的綠鯉魚綠。綠鯉魚比綠驢,綠驢比綠鯉魚。最後,呂小綠要拿綠鯉魚換李小莉的綠驢,李小莉不願意用綠驢換呂小綠的綠鯉魚。紅鯉魚綠鯉魚和驢,紅驢綠驢和鯉魚。不知是綠鯉魚比綠驢綠還是綠驢比綠鯉魚綠。

加強版1:

打南邊來了個喇嘛吃葡萄不吐葡萄皮,打北邊來了個啞巴留戀榴蓮甜,南邊吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛出南門往正南,看到個面鋪面衝南,面鋪上掛着藍布棉門簾,摘了藍布面門簾看見一堵粉紅牆,粉紅牆上畫鳳凰,紅鳳凰粉鳳凰粉紅鳳凰花鳳凰。北邊留戀榴蓮甜的啞巴走東門過大橋,大橋前面一樹棗,拿着竿子去打棗,一個棗兩個棗三個棗四個棗五個棗六個棗七個棗八個棗九個棗十個棗十個棗九個棗八個棗七個棗六個棗五個棗四個棗三個棗兩個棗一個棗 打完棗往後山,山前有四十四棵紫色柿子樹,山後有四十四隻石獅子,山前四十四棵紫色柿子樹的澀柿子澀死了山後的四十四隻石獅子。

加強版2:

喇嘛啞巴往集市,吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛買了個長扁擔,留戀榴蓮甜的啞巴買了個寬板凳,吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛要拿扁擔換留戀榴蓮甜的啞巴的板凳 留戀榴蓮甜的啞巴說:”你不會自己買一個麼?”吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛心想這留戀榴蓮甜的啞巴還挺橫,吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛就急了,抄起扁擔打了留戀榴蓮甜的啞巴一扁擔,留戀榴蓮甜的啞巴也急了拿起板凳打了吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛一板凳,不知是吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛拿扁擔打了留戀榴蓮甜的啞巴一扁擔還是留戀榴蓮甜的啞巴拿板凳打了吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛一板凳,吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛吐了留戀榴蓮甜的啞巴一身葡萄皮,留戀榴蓮甜的啞巴一看打不過吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛惱羞成怒抓起一塊燉凍豆腐朝吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛扔過去 吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛一閃身躲了過去,嘲諷留戀榴蓮甜的啞巴說:”你扔你的燉凍豆腐,我躲我的燉凍豆腐,你扔不準燉凍豆腐,就別胡扔亂扔扔壞了人家的燉凍豆腐。”留戀榴蓮甜的啞巴說:”你這是欺負我不會說話,你等着。”

加強版3:

留戀榴蓮甜的啞巴扔下板凳就走了,吃葡萄不吐葡萄皮的喇嘛拿起留戀榴蓮甜的啞巴的板凳繼續逛集市喇嘛肚子餓,正好看到有個攤位賣鰨目,喇嘛買了五斤鰨目往北走,正好撞上留戀榴蓮甜的啞巴腰裏還彆着個喇叭,提拉着鰨目的喇嘛要拿鰨目換別喇叭啞巴的喇叭,別喇叭的啞巴不樂意拿喇叭換提拉着鰨目的喇嘛的鰨目,提拉着鰨目的喇嘛偏要拿鰨目換別喇叭啞巴的喇叭,別喇叭的啞巴偏偏不讓提拉着鰨目的喇嘛拿鰨目換別喇叭啞巴的喇叭,提拉着鰨目的喇嘛又急了,掄起鰨目打了別喇叭啞巴一鰨目,別喇叭啞巴也急了摘下喇叭打了提拉着鰨目的喇嘛一喇叭,也不知是提拉着鰨目的喇嘛拿鰨目打了別喇叭啞巴一鰨目,還是別喇叭啞巴拿喇叭打了提拉着鰨目的喇嘛一喇叭。

繞口令的產生和發展

關於繞口令[3] 的產生,可以追尋到5000多年前的黃帝時代。古籍中僥倖儲存下來的《彈歌》"晰竹,續竹,飛土",相傳爲黃帝時所作。據考證,這是比較接近於原始形態的歌謠,其中,已經有了繞口令的基本成分--雙聲疊韻詞。由此推想,很可能在文字出現以前,繞口令就已經萌動於中國勞動人民的口頭語言之中了。

隨着語言文字的形成和發展,我們的祖先越來越注意漢字字音前後各部分的異同現象,發現了越來越多的雙聲疊韻詞。這些雙聲疊韻的關係,處理不好,很容易纏繞混淆;處理好了,又可以產生不同凡響的音韻美。這使得一些人想到尋找規律,練習發音,訓練口頭表達。於是,他們開始有意識地把一些聲韻相同的字組合在一起,故意兜圈子,繞彎子,連續成句子,教兒童念、誦。其中一些音韻響亮而又拗口、詼諧風趣的句子,不僅兒童喜歡,不少青年人也很喜歡。這樣,一個人唱出或幾個人唱和,就在人民羣衆中耳口相傳,流傳開來。在流傳過程中,人們又不斷修改、加工、充實、完善,使它更近似於一首首幽默詼諧的歌謠,更加妙趣橫生。至於誰是繞口令的具體作者和修改者,人們根本沒有留意。因此,也就無所謂哪首繞口令是哪個人的作品了。

由於繞口令[3] 的逐步完善,在人民羣衆中日漸流傳,一些接近下層人民的文人也開始注意這一通俗的文藝形式。稍後於屈原的楚國作家宋玉,就曾經把雙聲疊韻的詞彙引進了詩歌創作的殿堂。長篇政治情詩的文章" target="_blank" >抒情詩《九辯》是他的代表作,其中大量採用了聲韻相通的詞,使得語句音節錯綜變化,讀來音韻諧美,情味悠長。這無疑大大擴展了它的地位和影響。不少文人還在喝茶飲酒的時候,即興編上幾句,當作酒令,或者教給兒童唸誦。保留至今的古代繞口令,差不多都是文人模擬中國民間繞口令作的。而且,我們還可以看到唐代詩人溫庭筠在1000多年前的《李先生別墅望僧舍寶剎作雙聲詩》:"犧息消心象;檐楹溢豔陽,簾櫳蘭露落,鄰里柳林涼,高閣過空谷,孤竿隔古崗,潭庭月淡蕩,彷彿復芬芳。"宋代大文學家蘇軾作過《吃語詩》("散居劍閣隔錦官"),明代文學家高啓作過《吳宮詞》("筵前憐嬋娟")。從內容上看,這些繞口令大都是酒足飯飽之餘的乘興消遣之作,沒有多少價值,從、形式上看,幾乎都是咬文-嚼字的文字遊戲,書卷氣濃重,晦澀難懂,最廣大的下層民衆和少年兒童只有敬而遠之。這大大影響了繞口令的語言價值和文學價值,影響了繞口令的普及和提高。關於古代的繞口令,明代文學家謝肇涮所撰的《文海披沙》卷五,曾作過一些記載。

另一方面,中國民間流傳的繞口[3] 令保持和發揚了它的通俗淺顯的特點,越來越完善,並且被蒐集整理出來。清朝末年,意大利駐中國的官員韋大利蒐集的《北京兒歌》(1896年出版,英漢對照本)中,就有繞口令《玲瓏塔》。何德蘭蒐集的《孺子歌圖》中,也有繞口《禿丫頭》。

"五四"新文化運動以後,我國現代文學越來越接近下層人民,隨之而起的兒童文學也逐漸成爲文藝大軍的一個支隊,這爲繞口令的發展又開闢了一條道路。但是;由於社會意識和創作者思想的侷限,不少繞口令的基調還是很低的。例如《螺螄和騾子》:"鬍子擔了一擔螺螄,駝子騎了一匹騾子。鬍子的螺螄撞了駝子的騾子,駝子的騾子踩了鬍子的騾螄。鬍子要駝子賠鬍子的螺螄,駝子要鬍子賠駝子的騾子。鬍子罵駝子,駝子打鬍子,螺螄也爬到騾子頭上去啃鼻子。"這反映了舊社會"人不爲己,天誅地滅"的社會意識,反映了人與人之間赤裸裸的利害關係。新中國建立後,繞口令的思想內容也發生了明顯的變化,例如20世紀60年代流傳的繞口令《賠鉢鉢》:"你婆婆借給我婆婆一個鉢鉢,我婆婆打爛了你婆婆的鉢鉢。我婆婆買來一個鉢鉢,還給你婆婆。你婆婆說什麼也不要我婆婆賠鉢鉢,我婆婆硬要把買來的鉢鉢還給你婆婆。"這就反映了60年代人與人之間的關係,充滿了新的時代氣息。

百家姓
中國歷史朝代
繞口令
三句半
順口溜
諺語
說說
俚語