首页 > 古诗词 > 唐前诗词 > 诗经诗词 > 诗经·大雅—《绵》

诗经·大雅—《绵》

   来源:古今学识馆    阅读: 2.19W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

诗经·大雅—《绵》

古公亶父,来朝走马。
率溪水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟。
曰止曰时,筑室于兹。

迺慰迺止,迺左迺右。
迺疆迺理,迺宣迺亩。
自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨。
筑之登登,削屡冯冯。
百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

迺立皋门,皋门有伉。
迺立应门,应门将将。
迺立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。
柞棫拔矣,行道兑矣。
混夷帨矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。
予曰有疏附,予曰有先後。
予曰有奔奏,予曰有御侮。

【注释】:
《大雅》与《小雅》相对而言,共有三十一篇,古人评价它有和乐声,“曲而有直体”,表现的是“文王之德”,认为主要也是宫廷音乐。

绵绵,不绝貌。瓞(die,阳平),小瓜。此言自小瓜以至大瓜,绵绵不绝。以喻周自小至大,日益强盛。
民,谓周民。初生,初起。
土,当从《齐诗》读为“杜”,水名。在今陕西省麟游、武功二县。沮为徂之误。徂,往。漆,水名,在今彬县西,北入泾水。自杜至漆,即指公刘自邰迁豳之事。参见解题。
古公亶(dan,上声)父,即周太王,文王祖父。因其在迁岐以前为豳公,故称古公。古,言久。父,旧说或以为古公字。
陶,窑灶。复,地室。穴,土室。陶复陶穴,说复、穴形状皆如窑灶,犹今言窑室、窑洞。
来朝,清早。走,疾趋。这句说,太王避狄,趁早赶马。
率,循,沿着。浒,水涯,此指渭水之涯。
岐下,岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北
爰,于是。及,与。姜女,太姜,太王之妃。
聿,遂。胥,相、视。宇,居,住所。胥宇,犹言相宅。谓相度地形,以便建筑房屋。
周原,岐山以南的平地。周,地名。原,谓平原。膴(wu,上声),肥美貌。
堇,堇葵,植物名,可作菜,味苦。这句说,周原土地肥美,虽堇荼一类的苦菜,种出来也甜如饴糖。
契,读为“挈”,挈,刻。挈龟,刻灼龟版以卜吉凶。
止,犹居。时,善。这句说,卜兆说是可居,说是甚善。
迺,同“乃”。慰,安。止,居。慰、止,皆言安居。
左、右,皆作动词用。这句说,使人们或居于左,或居于右。
疆,疆界,此作动词用,谓画定疆界。理,地理,此亦作动词用,谓确定土地宜种植何种作物,是否肥沃等事项。
宣,及时开垦。亩,亦作动词用,谓耕治田亩。
自西两句:徂,往。周,周遍。这两句说,自周原西边至周原东边,人们普遍地在工作。
司空,官名,六卿之一。掌管建筑都邑之事。
司徒,官名,六卿之一。掌管徒隶劳役之事。
绳,施工用的绳尺。
缩,犹直。版,古时筑墙用版筑的方法,两端用短的横版,两边用长的直版。载,通作“裁”,树立。缩版以载,说树立筑墙用的长的直版。
庙,宗庙。翼翼,恭敬貌。
捄(ju,阴平),盛土的笼。此作动词用,言筑墙者掘土而盛于笼中。陾(reng,阳平),众多。
度(duo,阳平),投掷,指把土投掷于版内。薨薨,大家都很快把土投入版内,发出薨薨的声音。
筑,谓捣土。登登,用力捣土声。
屡,当作“娄”,谓隆高。削屡,即削去其墙土隆高之处,使其平正坚实。冯(ping,阳平)冯,削娄声。
堵,五版为堵。兴,起,犹言竖起。
鼛(gao,阴平),大鼓,长一丈二尺。弗胜,有不能担负之意,指不断打着鼓,使鼓受不了。
皋门,宫门外,郭门。
伉,高貌。
应门,朝门,宫门。
将将,严整。
冢土,大社,祀灶神的地方。
戎,大。丑,众。戎丑,大众。攸,所。古时王者起大事,动大众,必先祭灶神而后行动。这句说,冢土是大众所由行动之处。
肆不两句:肆,承上起下之词。因上章叙古公事,此下叙文王事,故用肆字,以为承接,犹言自古至今。殄,灭绝。犹言消灭干净。厥,其。愠,愠怒,恚恨。此指对混夷的愤恨。陨,坠失,坠废。问,聘问。小聘曰问。这两句大意说,自太王以至文王,既不消灭其对于敌人的愤恨,但也不
废失跟他们的聘问往来之礼。
柞,栩,栎树。,青刚树。拔,拔除,剪除。
兑,达,通达之意。行道兑,道路开通了。
混夷两句:混夷,古种族名,又作昆夷。帨(tui,去声),马疾行貌。喙,困,短气貌。这两句说,混夷丧气疲困地逃走了。
虞、芮,皆国名。质,成,谓成立。成,和平,和解。这句说,虞、芮两国之君因争田事诉于文王,而成立和解。
蹶(jue,上声),动,感动。生,性。这句说,文王感动了虞、芮之君的天性。
予曰四句:予,我。此处是诗人代文王自称。曰,语词。疏附,团结上下。先后,前后引导以辅佐之。奔奏,奔走宣传。御侮,折冲御侮。这四句说,文王有疏附、先后、奔奏、折冲之臣,使周绵绵兴盛。

赏析】:
《绵》描写了周民族的祖先古公亶父率领周人从豳迁往岐山周原,开国莫基的故事和文王继承古公亶父的事业,维护周人美好的声望,赶走昆夷,并建立起了完整的国家制度,歌颂了周人的民族英雄,是一部真实的周人的民族史诗。《绵》内容丰富,结构宏伟善于作规模宏大的描写,场面描写尤其突出,特别是修筑宫室宗庙的劳动场面,善以摹声词语表现劳动的热烈,又以夸张“鼛鼓弗胜”来衬托,写得轰轰烈烈。同时,多用排比,显得整饬庄重,前详后略,注意变化,古公亶父多用细致刻划,文王事迹则用叙述说明。


诗经诗词
屈原诗词
三曹诗词
陶渊明诗词
乐府诗词
其他诗词